Менеджер проектов в бюро переводов

от 100 000 ₽

г Москва, ул Мастеркова, д 2
  • Автозаводская
  • Автозаводская
  • Дубровка

В компании Либете открыта позиция «Менеджер проектов».

Нашей компании 11 лет, и мы входим в ТОП-20 переводческих компаний по версии АПК.

Каждый день в нашей компании наполнен новой работой, вызовами и возможностями для творчества. Мы не просто переводим тексты, мы создаем мосты между культурами и идеями. Благодаря такому подходу, мы приобрели доверие и уважение наших клиентов, а также сформировали крепкие долгосрочные отношения.

Если вы ищете место, где ваше мнение действительно имеет значение, и где качество — это не просто слово, а принцип работы, то добро пожаловать в нашу команду.

Немного интересных фактов:

  • Каждую пятницу мы едим пиццу
  • У нас есть дзен-диван
  • Мы любим все вместе отмечать праздники и выезжать за город
  • Мы отмечаем дни рождения!
  • Ежегодно участвуем в профильных мероприятиях (TFR, МПК).

Функционал:

Приём и запуск проектов от отдела по работе с клиентами:

  • Получение и анализ входящих запросов: оценка объёма, сроков, тематики, формата, технических требований.
  • Подбор оптимальной команды для исполнения проекта: переводчики, редакторы, верстальщики, QA.
  • Назначение задач исполнителям, выдача инструкций, постановка ТЗ и запуск проекта в CAT-системе.

Координация проектов и контроль сроков выполнения:

  • Работа с CAT-системами, ТМ, глоссариями.
  • Своевременное решение возникающих в ходе выполнения проекта вопросов.
  • Проверка промежуточных результатов, взаимодействие с QA/редактором.

Коммуникация:

  • Связь с аккаунт-менеджером: уточнение требований по проекту, совместная разработка оптимального варианта исполнения заказа, помощь в работе с файлами и ресурсами для оперативного решения задачи клиента. Техническая поддержка клиентского направления.
  • Коммуникация с исполнителями: объяснение задач, сбор вопросов, координация, управление процессом реализации заказа, отчетность.
  • Участие в зумах, рабочих чатах, e-mail-переписке, CRM.

Коммуникации с заказчиком на данной позиции не предусмотрено!

Документация и финализация:

  • Проверка материалов перед сдачей (переводы, верстка, субтитры и т.д.), включая финальную проверку оформления, именования файлов, форматов.
  • Сдача материалов в отдел по работе с клиентами в срок, при необходимости с сопроводительным письмом.

Работа с качеством и бюджетом:

  • Соблюдение сроков, бюджета и маржинальности проекта.
  • Участие в разборе рекламаций и комментариев от клиента, ведение внутренней базы ошибок.
  • Ведение статистики, отчётности по проектам, в 1С и Битрикс24.

Участие в развитии команды:

  • Поддержание базы исполнителей, подбор под тематику.
  • Настройка/оптимизация процессов внутри проектов: шаблоны, глоссарии, чек-листы.

Требования:

  • Опыт управления переводческими проектами от 1 года (или в смежных сферах).
  • Умение работать в CAT-средах, знание Trados/Smartcat/Phrase/MemoQ как плюс.
  • Отличная организованность, умение работать в режиме многозадачности.
  • Коммуникабельность, стрессоустойчивость, ориентация на результат.
  • Понимание специфики перевода технической, фармацевтической и медицинской документации будет конкурентным преимуществом.

Условия:

  • Работаем в офисе, пн-пт, 10:00-19:00
  • Оформление по трудовому договору, договор ГПХ на время испытательного срока (и\с до 2 месяцев в зависимости от ваших успехов и динамики).
  • З/п два раза в месяц
  • Премии по результатам работы - без задержек.
  • Хороший коллектив, адекватное руководство.
  • Обучение и поддержка - сколько понадобится.
  • Офис рядом с метро (3 минуты), удобный, со своей кухней, много кафешек у метро, магазины, парк.

В отклике укажите: готов(а) выполнить тестовое задание!

Желаем вам успешной карьеры!



Поделиться:

Опубликована день назад

Вакансия в подборках

  1. Менеджер
Мы обрабатываем данные посетителей и используем куки в соответствии с политикой конфиденциальности.